「迫真のノンフィクション」という表現はまちがい? 実は「迫真のフィクション」の方が正しい“納得の理由”
皆さん、こんにちは。新潮社校閲部の甲谷です。
今回もクイズから。
【回答】皆さん、分かりましたか?クイズの答え合わせをしてみましょう
この連載ではおなじみの「文化庁 国語に関する世論調査」。その令和元年度版の中で、「浮足立つ」という言葉の調査が行われています。
その調査で、「浮足立つ」について、「辞書上で主に本来の意味とされてきたもの」は次のうちどちらでしょうか?
1.喜びや期待を感じ、落ち着かずそわそわしている
2.恐れや不安を感じ、落ち着かずそわそわしている
大酒飲みは破天荒?
AさんとBさんが同窓会で話しています。
Aさん「俺の同僚、どんな上司にも全く遠慮せずズバズバ意見するんだよね」
Bさん「ずいぶん破天荒な奴だなあ」
このような会話は日常的によく耳にしますが、「破天荒」という言葉の使い方に違和感を持たれた方がいらっしゃるかもしれません。他にも「大酒飲みで破天荒な奴」「真冬に半袖で歩いて、破天荒だなお前は!」などといった使われ方も見かけます。
辞書の記載を確認すると、例えば「新明解国語辞典 第8版」には次のように書かれています。
〈はてんこう【破天荒】だれもしたことのない事をすること(様子)。〔単に豪快で大胆な性格の意に用いるのは誤り〕「破天荒の大事業」「破天荒の(=異例の)人事」〉
「豪快で大胆な性格の意」は誤り、と明記されています。「広辞苑 第7版」でも、同様の記述とともに「未曾有」「前代未聞」という類語の例が出ていました。
しかし、この「破天荒」、実際には冒頭の会話のように「豪快で大胆」の意でよく使われます。もとは中国の故事成語だそうですが、現代の日本では「破」「荒」といった漢字の雰囲気から「豪快で大胆」といった連想が定着したのでしょう。
クイズでも取り上げた「文化庁国語調査」の令和2年度版でも「破天荒」についての調査が行われており、そこでは本来の「だれも成し得なかったことをすること」という意味を選んだ人(23.3%)よりも「豪快で大胆な様子」が正しい、と選択した人が倍以上(65.4%)いた、という結果が出ています。
ここで冒頭の会話をもう一度確認すると、「上司にズバズバ意見すること」は「だれも成し得なかったこと」ではないでしょうし、「ずいぶん」という副詞の使われ方からしても、やはり「破天荒」は本来の意味では使われていません。
しかし、この連載で何度か言及している通り、言葉の意味は移り変わるのが自然です。そのため、校閲者として「本来の意味でない使い方を認めない」という姿勢が必ずしも正しいとは私は考えていません(もちろん、誤読を誘発する場合や、時代に制約のある内容など、例外は色々あります)。
[1/2ページ]


