紅白で唄った「赤とんぼ」、審査員だった“浪速のロッキー”の目には光るものが…由紀さおり・安田祥子「童謡コンサート40周年」唯一無二の魅力
姉妹で日本の童謡を歌い続けて40年――由紀さおり・安田祥子による童謡コンサートが40周年を迎えたのを記念して、ベストアルバム「~日本の四季~」が4月15日に発売された。40周年にちなみ、これまで発売された「あの時・この歌」シリーズ11作の中から、近年の配信で人気のあった40曲をセレクトした。日本語を大切に、歌に思いを込めて40年……6月にはコンサートも開く二人に、童謡の魅力や奥深さなど、話を聞いた。(全2回の第1回)
【写真を見る】姉妹で日本の童謡を歌い続けて40年! ベストアルバムを発売した安田シスターズの二人
40年で変わったもの
「どこかで春が」「鯉のぼり」「十五夜お月さん」「われは海の子」「ちいさい秋みつけた」「たきび」「雪の降る街を」……誰もが一度は口ずさんだ童謡が並ぶ今回のアルバム。四季に合わせた選曲にもなっている。姉妹で童謡を歌い続けてきた40年間を振り返ってもらった。
「童謡の歌詞には日本語の美しさがあり、アクセントに合った旋律があります。春夏秋冬の季節の豊かさ、日本語のたおやかさも表現されています。令和の今は“二季”になってしまったなんて言いますけど、この40年間で、日本語の美しさや、四季の移ろいが失われてしまったな、という思いを強くしています」(祥子さん)
加えて「人の気持ち」も失われたと、姉の祥子さんはいう。この4月から導入された、自転車の各種反則制度にもそれが表れている。
「113項目もあるんですよ。それを全部、言葉にしないと分からなくなってしまっている。普通に生活していたら当たり前だと思うこともでも、言葉(ルール)にしないといけない。世代によって“当たり前”のレベルが違うんだな、ということも感じます」(同)
さおりさんも同様で、日本語の使い方、使われ方の変化が気になっているという。
「話のプロであるはずの、アナウンサーの言葉遣いが気になることがあります。この前も天気予報で、“雨量”という言葉を、“今夜もうりょうが多いので”と、同じアクセントで発音するアナウンサーがいました。ものすごく違和感がありました。雨量は“う”にアクセントを置いて発音するものなのに……。あと、台風中継で海岸を映す映像を見ながら“波が込み上げています”って(笑)。波は“打ちつける”か“打ち寄せる”ではないの? あるいは“防波堤を大きく越えています”ならわかるけど、“込み上げる”は変ですよね」
美しい日本語とは、そのまま「正しい日本語」でもあるのだろうか。さおりさんが、童謡の「富士山」の歌詞(巌谷小波・作詞)で説明してくれた。
あたまを雲の 上に出し 四方の山を 見おろして
かみなりさまを 下に聞く 富士は 日本一の山
誰もが一度は口ずさんだであろう、有名な歌だが、さおりさんが特に素晴らしいというのが、2番の歌詞。
青空高く そびえ立ち からだに雪の 着物着て
かすみのすそを 遠く引く 富士は日本一の山
「“遠く引く”という詞が、本当に素晴らしいと思うんです。“長く引く”ではないんです。“遠く”と書くと距離をあまり感じないし、延々と遠くまで霞がかかっているイメージがわいてきますよね。見事な情景描写だと思うんです。これが日本語なんじゃないかしら。想像力を豊かにしてくれる先人たちの表現力は本当に見事だと思います」(さおりさん)
[1/2ページ]


